Перекресток миров. Книга 1. Начало - Страница 99


К оглавлению

99

— Да ладно тебе, — засмеялась Шелли, — не такие мы и страшные. В общем вот это — она указала на меня, — их старший, майор. Вон тот, который с тебя размером — Потапыч, который поменьше — Шестой, — представила Шелли сидящих в фургоне пулеметчика и священника. Потапыч приветственно махнул рукой, одновременно внимательно оценивая внушительные габариты орка.

— О как, может и родственники общие найдутся, — пробасил Гарх, тоже оценив нестандартные для этих мест размеры моего подчиненного. За полукровку его принял, что ли.

— Увы, но они все чистокровные люди, так что вряд ли общих знакомых найдете.

— Ну надо же, — искренне поразился орк, — это ж где такие то вырастают?

— Места знать надо, — ехидно улыбнулась тифлингесса и, привлеченная какими-то звуками высунулась, за борт фургона, разглядывая что-то сзади. Я встревожено спрыгнул на землю и увидел Стингера, удерживающего на весу за грудки какого-то гнома. Гном вопил что-то вроде «дерьмовая вонь», «дерьмовый переросток», «дерьмовые повозки» и вообще, не позволит он всякому дерьму вонять у его совсем не дерьмового магазина.

— А вон тот, который счас будет бить морду голосящему недомерку, это Стингер, помощник командира, — невозмутимым, но каким то похолодевшим тоном сказала Шелли.

— Капитан, какого черта, — рявкнул я, направляясь к нему, но меня придержал Гарх, выходя вперед и оттирая плечом в сторону.

— Дракон, да эта мелочь сунулась в повозку с телами раньше, чем мы успели дернуться, и начала орать, что не потерпит всякое дерьмо у себя под носом, а потом сказал что пойдет бить морду главному каравана, — и тут Стингер со всей дури влепил гному кулаком куда-то в район солнечного сплетения, — Ну а так как главная у нас вроде как Шелли…

Гнома удар пронял и на секунду он заткнулся, но потом начал вопить еще громче. То ли у него анатомия от человеческой отличалась, то ли мышцы пресса были покрепче, чем привык мой зам.

— Гарх, поможешь? — неожиданно холодным тоном сказала Шелли. — Этот урод обозвал тела моих спутников дерьмом и пообещал побить мне лицо.

— Не вопрос, девочка, — пробасил орк и уже решительнее зашагал вперед. Я жестами сигнализировал Стингеру, чтобы отпустил коротышку и не вмешивался. Тот вроде как понял. Коротышка увидев орка внезапно заткнулся. Гарх же перехватил гнома за шкирку, осторожно отодвинул моего зама в сторонку и молодецким пинком отправил недомерка в весьма длительный полет.

— Самый скандальный житель нашего квартала, — пояснил он возвращаясь к нам. — Ко мне в гостиницу не суется, после того как я ему челюсть сломал, но ко всем остальным пристает постоянно. Причем даже не пытается задумываться, из-за чего скандалит. Сколько раз его уже били — все бесполезно. Прирезать бы, но потом виру платить, и его семье и голове города. Денег на это… жалко.

— Да нам и в самом деле повозки бы убрать с улицы, — немного виновато улыбнулась Шелли. — Просто там, в последней, почти две дюжины тел, свежий морозильник я два дня назад поставила, но все равно… Да, и мага пригласить надо, чтобы темпоралку поставил. Я денег оставлю.

— Сделаем, Шелли. И с деньгами не суетись, в общий счет включим, а там разберемся, — и орк забарабанил огромным кулаком по забору, — Эй, дармоеды, открывайте ворота, работать надо.

— Гарх, там еще двое ребят, они наверное последние повозки сторожат, чтоб не сперли чего, Тирли и Комар. Проводите их в наши комнаты потом?

— Конечно. Вот только мы вам ваше обычное крыло приготовили, но… — Гарх внезапно запнулся.

— Ну да, нам столько теперь не надо, — вздохнула Шелли. — Шеб у себя?

— В общей зале был.

— Ну сейчас с ним и договоримся о комнатах, — улыбнулась тифлингесса, — да еще и баня бы… не то чтобы не помешала бы, а была бы необходима. Только ребят наших не обижайте, хорошо?

— С баней — это я распоряжусь, через пару малых готова будет, — ухмыльнулся орк. — А судя по тому как у помощника удар поставлен, эти ребята сами кого хочешь обидят. Только надо было чуть ниже бить, чтобы эта плесень вдруг случайно не размножилась. Хотя не представляю я бабу, которая его вытерпит. Так а вы заходите, сидра глотните с дороги то.

— Да уж, обидеть могут, — криво усмехнулся я. — Шелли, тебе из фургонов какие-то вещи нужны? Ну чтобы в комнаты отнесли?

— Ага, — кивнула девушка, — Три сундучка, которые под моим лежаком и все сумки оттуда же. И папин меч захватите, он под вторым лежаком. И мой корд. Комнаты вам покажут.

— Потапыч, слышал? — спросил я у пулеметчика. — Заодно и наше барахло соберите. Ты за старшего. Походу нам тут сейчас еще и баню сделают. Стингер, давай за мной.

И уже привычно подхватил на руки Шелли. Ворота во двор уже открывали два гнома, в рабочей одежде. Гарх уверенно схватил за ухо харру головного фургона и потянул ее вовнутрь. Ну а мы пошли втроем в здание гостиницы.

Оказалось весь первый этаж занимало что-то вроде ресторана. Довольно большой зал был погружен в полумрак, несмотря на дневное время. Света достаточно было только у окон, в остальной части помещения сумрак слегка разгоняли весьма немногочисленные тусклые светильники, напоминавшие наши керосиновые лампы. Только горел в них явно не керосин, ни запаха, ни копоти на стенах я не заметил. Все помещение делили на три условные части ряды квадратных столбов, подпиравших потолок. По всему залу в каком-то беспорядке были расставлены квадратные столы разной высоты. Ну это понятно, для гномов и для людей. Стульями служили обрубки бревен весьма приличной толщины. Тоже логично, драться таким не особо то и сподручно. Столы же были сколочены из таких досок, что не вдруг и поднимешь. У самой двери к стене была придвинута конструкция сделанная явно под габариты Гарха. Зал оказался практически пуст, разумные сидели только за двумя столами, назвать эти сооружения столиками язык не поворачивался. За одним, ну наверное, обедали два гнома очень серьезного и респектабельного вида. За вторым компания из пятерых коротышек потребляла что-то явно алкогольное из литровых деревянных кружек. На нас никто из них внимания не обращал.

99